خواجه نصير الدين الطوسي

367

اخلاق محتشمى ( فارسى )

تسابقوهم ، و تمسّكوا بهم ، و لا تفارقوهم ، و اطيعوهم كى لا تضلّوا ، و لا تعصوهم فتزلّوا . ترجمه : با اهل حق موافقت كنيد ، و مخالفت ايشان نكنيد ، و متابعت ايشان كنيد ، و بر ايشان پيشى مگيريد ، و تمسك بايشان كنيد ، و از ايشان جدا مشويد ، و طاعت ايشان داريد تا گمراه نشويد ، و نافرمانى ايشان مكنيد تا بنخسبيد « 1 » . من كلام الحكماء و الدّعاة ( 17 ) جالس الالبّاء اصدقاء كانوا او اعداء « 2 » ! فانّ العقول تلقح العقول . ترجمه : با عاقلان نشينيد اگر دوست باشند و اگر دشمن ! كه عقلها از عقلها آبستن شوند . يعنى : عقل از آن بيفزايد ، و بياموزد طريق معيشت ، و طلب نجات در معاد است « 3 » ( 18 ) قال حكيم « 4 » الفرس : رأيت صلاح الاخلاق بمعاشرة الكرام ، و فسادها بمخالطة اللّئام . و رايت الخلق انّما يستمرّ و يجرى على ما يساس به « 5 » . ترجمه : حكيم فرس گفت : صلاح اخلاق بمعاشرت كريمان يافتم ، و فسادش از مخالطت لئيمان . و چنان يافتم كه خوى برود و مستمر گردد بر آنچه صاحبش را بران دارند .

--> ( 1 ) - اصل : بنه خسبيد . ( 2 ) - اصل : الاصدقاء و كانوا و اعداء . ( 3 ) - شايد از متن عربى چيزى افتاده باشد . ( 4 ) - اصل : الحكيم . ( 5 ) - الحكمة الخالدة ص 84 .